Chukchansi (Chuk’chansi) is a dialect of Foothill and Valley Yokuts spoken in and across the Picayune Rancheria of Chukchansi Indians, within the San Joaquin Valley of California, by the Chukchansi band of Yokuts. As of 2011, there have been eight native audio system.
In Might 2012, the Linguistics Division of Fresno State College acquired a $1 million grant to compile a Chuckchansi dictionary and grammar texts, and to “present help for scholarships, applications, and efforts to assemble native texts and create a curriculum for instructing the language so it may be introduced again into social and ritual use.” The five-year grant was supplied by the Picayune Rancheria of the Chukchansi Indians from funds generated by the Chukchansi Gold Resort & On line casino, and is predicted to hurry present volunteer efforts by CSU Fresno school to doc and educate the language. Nonetheless, the grant has additionally been criticized in reference to latest disenrollments of Chuckchansi tribal members.
Recordings of the language have been made by Sydney Lamb between 1953-1957. Efforts at documentation of Chukchansi have additionally been tried utilizing the Phraselator, a handheld recording gadget developed for army functions. “When an individual speaks into the gadget in English, it responds with the Chukchansi translation.” Nonetheless, as of 2007, these gadgets have been too costly to be extensively distributed.
Chukchansi lessons have been taught on the elementary college in Coarsegold, CA since 2008. As of 2012, Chukchansi lessons can be found for youngsters and adults. The Native American Espresso Firm’s first espresso store, which opened in Coarsegold in 2012, plans to translate the names of its espresso drinks into Chukchansi.
Preservation of the language has evoked sturdy emotions. Tribal Chairman Reggie Lewis emphasised the necessity to “protect, shield, and revitalize our cultural id and traditions.” One tribal member, who put it extra instantly, mentioned, “When [the United States] started the genocide of Native American communities, the rationale they allowed us to signal our treaties was as a result of we had a language … Generations of our elders went by way of drought and atrocities; the core of our language is our id,” including that she was inspired by the truth that “non-native audio system in the neighborhood come to be taught the language.”
The next tables are based mostly on Collord’s 1968 grammar.
/ɻ/ sound is borrowed from different languages. /l/ is mostly high-tongued /l̪/ after entrance vowels, and is barely lowered elsewhere.